On-line: stella, гостей 0. Всего: 1 [подробнее..]
АвторСообщение



Сообщение: 590
Репутация: 19
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.05.08 21:34. Заголовок: "Перлы изящной словесности". Нелепости из фанфиков.


Название темы говорит само за себя.
Сюда выкладываем различные нелепости из фанфиков, опубликованных в сети и фанфиков "книжных", а так же "кратких переложений" произведений Александра Дюма.

Начну я. С книги Жана-Пьера Дюфреня "Последняя любовь Арамиса".
Видимо, автор плохо читал первоисточник или не читал его вообще, ибо первая же фраза гласит:
"Я никогда не писал ничего, кроме благочестивых проповедей, писем, касающихся государственных тайн, и нежных записочек".
А как же стихи?!

"Своего титула я не назвал. Не назвал и имен - их у меня было так много..."
Анна де Бейль, леди Кларик, леди Винтер, графиня де Ла Фер, Шарлотта Баксон... Вас так много... А меня так мало - Арамис, Рене д`Эрбле, епископ Ваннский.

"Странные желания обуревают меня - например, купить себе полк или уйти в разбойники..."
Или сыграть в ролевую игру по "Пиратам Карибского моря" и доказать, что в 76 лет жизнь еще только начинается. Особенно когда ты слеп, а твоя 22-летняя любовница беременна. От тебя.

Спасибо: 6 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 228 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 All [только новые]





Сообщение: 372
Репутация: 16
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.11.08 23:25. Заголовок: Джоанна пишет: Гарем..


Джоанна пишет:
 цитата:
Гарем Портоса

Скрытый текст


Спасибо: 3 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 1125
Репутация: 37
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.11.08 09:03. Заголовок: Сегодня у нас по про..


Сегодня у нас по программе эротическая комедия.

Глава шестая – «Планы мести»

Любовь, которую д`Артаньян считал умершей в своем сердце, только задремала, а теперь пробудилась вновь, и вот он уже стоял перед миледи на коленях и повторял, как беззаветно любит ее.
Миледи, казалось, была готова поверить ему. Более того, она намекнула, что не прочь отблагодарить пылкого влюбленного, однако требует от него исполнения одного ее каприза. Затем миледи сообщила, что граф де Вард смертельно оскорбил ее. Она назвала его своим врагом и попросила д`Артаньяна наказать наглеца, то есть убить на дуэли. В награду миледи обещала наконец стать любовницей самонадеянного юноши и даже назначила ему свидание на одиннадцать часов вечера этого же дня.
Д`Артаньян, воспламененный страстью, упоенный своей любовью, охваченный восторгом от предстоящей ночи, почти поверил в нежность и беззащитность миледи и даже готов был немедленно отправиться на поединок с графом и убить ни в чем не повинного человека.


Спасибо: 4 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 1126
Репутация: 37
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.11.08 09:04. Заголовок: Глава седьмая – «Цве..


Глава седьмая – «Цветок лилии»

Он был настолько рассудителен, что понял совершенно отчетливо: он любит миледи без памяти и при известных обстоятельствах пойдет за нее в огонь и в воду. Она же его не любит ни капли, а использует как свое слепое орудие, подобно тому, как сам д`Артаньян использует для достижения своих целей Кэтти.

Она стояла на пороге в одном кружевном пеньюаре, который почти обнажал все самое прекрасное, все запретное, о чем так мечтал д`Артаньян. Задохнувшись от сознания ее неслыханного бесстыдства, ее пугающей откровенности, он шагнул навстречу миледи.

Так что хорошенькой горничной ничего не оставалось, кроме как захлебываться беззвучными слезами и слушать у замочной скважины восторги влюбленной пары.

Сознание собственного великолепия, собственной мужской победы совершенно ослепляло молодого человека.
Часа через два любовники немного утомились, и в их неистовых ласках наступил перерыв. Миледи немедленно перешла к делу и поинтересовалась, какой повод для вызова де Варда на дуэль придумал д`Артаньян. Однако разомлевший и поглупевший от счастья молодой человек попытался отшутиться и перевести разговор на другую тему.

Миледи побледнела. Ни тени нежности, ни следа упоения ласками не осталось на ее неподвижном, как маска, лице. Она оттолкнула д`Артаньяна, выпрямилась и уставилась ему в глаза.

- Что все это значит?
- Что на самом деле де Варда здесь не было.
- Что вы несете?
- Я вам докажу. Вы подарили ему в ту ночь кольцо. Это кольцо у меня.
- Он что, продал его вам?

- Мерзавец! – завизжала миледи, как раненая пантера. – Ты обманул меня! Ты проник в мою тайну! Я убью тебя!
Когда д`Артаньян пулей вылетел на улицу, до него донесся жуткий вопль миледи. В одном пеньюаре, кое-как натянутом на плечи, она выскочила из спальни на балкон и запоздало закричала привратнику:
-Не выпускайте!


Спасибо: 3 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 39
Репутация: 7
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.11.08 09:42. Заголовок: Джулия пишет: завиз..


Джулия пишет:

 цитата:
завизжала миледи, как раненая пантера


Это добило...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Роза в саду камней




Сообщение: 491
Репутация: 16
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.11.08 13:09. Заголовок: Джулия пишет: - Что..


Джулия пишет:

 цитата:
- Что все это значит?
- Что на самом деле де Варда здесь не было.
- Что вы несете?
- Я вам докажу. Вы подарили ему в ту ночь кольцо. Это кольцо у меня.
- Он что, продал его вам?


Шедеврально!


 цитата:
Он был настолько рассудителен, что понял совершенно отчетливо: он любит миледи без памяти и при известных обстоятельствах пойдет за нее в огонь и в воду.


Нелогично как-то звучит, правда?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 829
Репутация: 17
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.11.08 14:08. Заголовок: Дас ист фантастиш!..


Дас ист фантастиш!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 831
Репутация: 17
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.11.08 15:57. Заголовок: Джулия пишет: - Что..


Джулия пишет:

 цитата:
- Что все это значит?
- Что на самом деле де Варда здесь не было.
- Что вы несете?
- Я вам докажу. Вы подарили ему в ту ночь кольцо. Это кольцо у меня.
- Он что, продал его вам?


Элементарно, Ватсон!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 714
Репутация: 19
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.11.08 16:27. Заголовок: Джулия пишет: Он б..


Джулия пишет:

 цитата:

Он был настолько рассудителен, что понял совершенно отчетливо: он любит миледи без памяти


Вывести в чистое поле, поставить лицом к стенке и пустить пулю в лоб.

 цитата:
- Что все это значит?
- Что на самом деле де Варда здесь не было.
- Что вы несете?
- Я вам докажу. Вы подарили ему в ту ночь кольцо. Это кольцо у меня.
- Он что, продал его вам?


По бартеру обменял...

Спасибо: 3 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 1127
Репутация: 37
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.11.08 19:01. Заголовок: Глава восьмая - "..


Глава восьмая - "Сапфир миледи и экипировка Атоса"

Он был до того взбудоражен, что оставил несчастную Кэтти наедине с разбушевавшейся миледи.

- Друг мой, вы уверены, что та женщина, о которой вы рассказали мне в Амьене, действительно умерла?
- Теперь нет, - ответил Атос глухим, отсутствующим голосом.

- Боюсь, друг мой, вы навлекли на свою голову ужасную беду, - задумчиво ответил Атос. - Вы правы, она не ведает жалости, а месть ее не знает предела.

- Я раздобыл для вас фамильную драгоценность и настаиваю, чтобы вы приняли ее обратно!
- Я не возьму кольцо! Оно осквернено, потому что побывало в руках у низкой, падшей женщины!

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 715
Репутация: 19
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.11.08 19:07. Заголовок: Джулия пишет: - Дру..


Джулия пишет:

 цитата:
- Друг мой, вы уверены, что та женщина, о которой вы рассказали мне в Амьене, действительно умерла?
- Теперь нет


- Барт, на тебе чистые трусы?
- Уже нет.
(Симпсоны)

(сорри)

Спасибо: 2 
ПрофильЦитата Ответить
Роза в саду камней




Сообщение: 493
Репутация: 16
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.11.08 19:18. Заголовок: Джулия пишет: - Я р..


Джулия пишет:

 цитата:
- Я раздобыл для вас фамильную драгоценность и настаиваю, чтобы вы приняли ее обратно!


Вот это новость! А мы и не подозревали, что д'Артаньян, оказывается, самоотверженно добывал для Атоса фамильную драгоценность!

Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 832
Репутация: 17
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.11.08 20:09. Заголовок: Джулия пишет: - Я р..


Джулия пишет:

 цитата:
- Я раздобыл для вас фамильную драгоценность и настаиваю, чтобы вы приняли ее обратно!
- Я не возьму кольцо! Оно осквернено, потому что побывало в руках у низкой, падшей женщины



Скрытый текст


Спасибо: 2 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 23
Репутация: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.11.08 20:40. Заголовок: Джулия пишет: Он бы..


Джулия пишет:

 цитата:
Он был настолько рассудителен, что понял совершенно отчетливо: он любит миледи без памяти и при известных обстоятельствах пойдет за нее в огонь и в воду.


Рассудительность его уж очень похожа на лихорадочный бред безумно влюблённого (который не имеет никакого отношения к рассудительности )

Спасибо: 2 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 24
Репутация: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.11.08 20:46. Заголовок: Джулия пишет: Он бы..


Джулия пишет:

 цитата:
Он был до того взбудоражен, что оставил несчастную Кэтти наедине с разбушевавшейся миледи.


...а потом такой же взбудораженный ускакал в женском платье

Спасибо: 2 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 1129
Репутация: 37
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.11.08 17:19. Заголовок: Глава десятая - "..


Глава десятая - "Приглашение кардинала"

С заботами о снаряжении было покончено, и можно было предаваться отдыху.
Однако, отдых продолжался недолго. Появился Планше и вручил своему господину письмо, запечатанное кардинальской печатью.

комментарий: Ребята, вы поняли суть отдыха, который продолжался недолго?

Искушенный по части этикета Арамис предлагал найти любой удобный повод для отказа.

Он хорошо помнил, что если приглашением кардинала пренебречь, на тебя обязательно обрушится несчастье.

Лишнюю лошадь высокооплачиваемый поэт-духовник любезно предложил своему юному товарищу.

Ведь всем было известно: Ришелье не останавливается ни перед чем, чтобы помочь другу, и не выбирает средств, если необходимо стереть в порошок врага.

Спасибо: 3 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 838
Репутация: 17
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.11.08 17:22. Заголовок: Джулия пишет: высок..


Джулия пишет:

 цитата:
высокооплачиваемый поэт-духовник


Бедный Арамисушка!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 719
Репутация: 19
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.11.08 21:23. Заголовок: Джулия пишет: Лишню..


Джулия пишет:

 цитата:
Лишнюю лошадь высокооплачиваемый поэт-духовник любезно предложил своему юному товарищу.


Лишнего Пегаса.

Спасибо: 3 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 1131
Репутация: 37
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.11.08 10:57. Заголовок: Глава десятая - "..


Глава десятая - "Дело д'Артаньяна"

Кардинал поздоровался, похвалил д'Артаньяна за примерную службу, расспросил о родственниках.
Он вспомнил о дуэли между мушкетерами и гвардейцами за монастырем Дешо, не забыл отметить эпохальное путешествие четверых друзей "на воды в Форж", которое д'Артаньян завершил в Виндзорском лесу.

Портос был великолепен, бряцал шпорами, помахивал шпагой - не человек, а картинка.

Спасибо: 2 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 1133
Репутация: 37
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.11.08 10:27. Заголовок: Глава одиннадцатая -..


Глава одиннадцатая - "Ла-Рошельская кампания"

Вечерами д'Артаньян любил прогуливаться один и размышлять о своем будущем.

Глава двенадцатая - "Анжуйское вино"
Глава тринадцатая - "Эскорт кардинала"

- Я пытался вначале утихомирить мерзавцев именем Господа, - смиренно опустил глаза Арамис, - но получил от одного из них предательский удар шпагой. Я рассердился и выхватил шпагу, на которой мой враг тут же повис, затрепетав, как пойманная бабочка.

Помявшись, мушкетеры признали, что считать ее совсем уж беззащитной было бы опрометчиво, так как вместе с ней в комнате находился мужчина.

Глава четырнадцатая - "Свидание в "Красной Голубятне"

Атос сделал знак своим товарищам, чтобы они замолчали, а сам вынул несколько кирпичей и приник ухом к отверстию трубы.

Атос помрачнел. Сомнений быть не могло. Его жена каким-то чудом осталась в живых. Именно она пыталась убить его друга, именно она вознамеривалась погубить королеву Франции!

- Скажем, на его пути может возникнуть молодая, очень красивая и совершенно лишенная понятия о чести женщина, - пояснил Ришелье. - Герцог - известный ловелас, и оскорбленных его пренебрежением прекрасных дам, поверьте мне, немало. Такой женщине ничего не стоит найти в Англии фанатика, озлобленного на Бекингема. Образ жизни герцога давно уже стал притчей во языцех. Он подчиняет своим прихотям целое королевство. Вряд ли это всем по вкусу.

- Конечно, ваше высокопреосвященство, - проговорила миледи, удовлетворенно пробегая глазами приказ.

- Обеих своих врагов я приобрела на службе вашему высокопреосвященству.

Спасибо: 2 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 846
Репутация: 17
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.11.08 12:10. Заголовок: Джулия пишет: Я рас..


Джулия пишет:

 цитата:
Я рассердился и выхватил шпагу, на которой мой враг тут же повис, затрепетав, как пойманная бабочка.


А-а! Ням, стэплтономаньяк!!!!
Джулия пишет:

 цитата:
удовлетворенно пробегая глазами приказ


У них у всех, похоже, особые глаза, специально заказанные в "Магазинчике ужасов".
Джулия пишет:

 цитата:
а сам вынул несколько кирпичей


Ворвался в трактир, наследил, испортил хар-рошую вещь...

Спасибо: 5 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 228 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 93
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет