On-line: гостей 0. Всего: 0 [подробнее..]
АвторСообщение
Rina
Тайный советник


Сообщение: 76
Репутация: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.01.13 22:17. Заголовок: Стихотворный уголок


Предлагаю в этой теме делиться друг с другом здесь и сейчас теми стихами, которыми хочется поделиться обязательно :) Не знаю, есть ли уже такая тема здесь, но пусть будет новая, надеюсь, общими усилиями активная

Спасибо: 2 
Профиль
Ответов - 272 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 All [только новые]


jude





Сообщение: 962
Репутация: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.09.19 22:53. Заголовок: Рыба, разобрались и ..


Рыба, разобрались и очень хорошо разобрались :)

Спасибо: 1 
Профиль
Рыба





Сообщение: 896
Репутация: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.09.19 23:02. Заголовок: Удалось только после..


Удалось только после Ваших комментариев!

Спасибо: 1 
Профиль
stella
пэр




Сообщение: 3301
Репутация: 14
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.09.19 08:12. Заголовок: Рыба, поэзия - это в..


Рыба, поэзия - это ваш конек.

Спасибо: 1 
Профиль
Рыба





Сообщение: 899
Репутация: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.09.19 09:41. Заголовок: Гвироль Памяти учите..


Гвироль
Памяти учителя

Подстрочный перевод

Скрытый текст


***
Время моё, что ты дышишь мне в спину,
Не торопи, отступись и помедли,
Стой же, рав Ниссима как я покину?
Буду ли жить, о, жестокое, нет ли?

Был он мне - конница и колесница,
Я ж, Елисей, не закончил урока;
Был он отец мне и в небе зарница,
Взят от меня он, подобно пророку!

И между нами воздвиглись пределы,
Радость отныне сменили невзгоды.
Время, ещё что ты можешь мне сделать?!

Мир тебе, в горних живущий высотах...

Вечный приют твой - незримые страны.
В небо стараясь до боли вглядеться,
Буду искать тебя там, не престану -
И отыщу в тех шатрах, что у сердца.

Спасибо: 4 
Профиль
jude





Сообщение: 963
Репутация: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.09.19 17:28. Заголовок: Рыба, какой перевод!..


Рыба, какой перевод! Просто восторг.

Спасибо: 1 
Профиль
Рыба





Сообщение: 901
Репутация: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.09.19 17:51. Заголовок: jude, э-эээ, так всё..


jude, э-эээ, так всё по тексту!

Спасибо: 2 
Профиль
Рыба





Сообщение: 904
Репутация: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.10.19 10:06. Заголовок: Авраам ибн Эзра "..


Авраам ибн Эзра
"Повстречался мне прекрасный олененок..."


Подстрочный перевод:
Повстречался мне прекрасный олененок на дороге –
и я натянул тетиву своего лука.
Он спросил: "Сколько стоит твой лук?"
Я ответил: "Молчи, дитя! Придет твое время - отдам его тебе бесплатно!"


***
Взяв оленёнка след, я поднял лук тотчас
И тетиву напряг, а он спросил, смеясь:

«Как этот лук тяжел, к чему такое бремя?
Ты цену назови оружью твоему?»

«Молчи, дитя, молчи! Твоё настанет время –
Отдам его тебе и платы не возьму!»

Спасибо: 4 
Профиль
jude





Сообщение: 964
Репутация: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.10.19 15:28. Заголовок: Рыба, супер! :sm19:..


Рыба, супер! Как точно передано хулиганское настроение поэта!

Спасибо: 1 
Профиль
Рыба





Сообщение: 905
Репутация: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.10.19 15:47. Заголовок: А что такое? :sm54: ..


А шо такое? Сплошные иносказания, всё прилично, вроде

Спасибо: 1 
Профиль
Рыба





Сообщение: 909
Репутация: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.10.19 16:10. Заголовок: Авраам ибн Эзра "..


Авраам ибн Эзра "Мора"*

Подстрочный перевод:
Кувшин - пуст, без вина, и сыр украден - без ножа!
И госпожа - слепая на один глаз, хромая и поникшая,
Ходит, уставившись в землю.
Жители этого места - братья Каину, **
И нет у них преимущества пред скотом!***
И если бы я не жил здесь, впору было бы назвать
сей город "Го-Морой"!

***
Вот город!.. Здесь кувшины без вина,
Оно уж кем-то выпито до дна!
Украден сыр мой ловко - без ножа!

В любом дому хозяйка-госпожа
Крива, хрома, унылая на вид,
Себе под ноги пристально глядит...

Здесь люди окаянные, притом
Что нет у них различья со скотом!

И если бы не жил здесь я, то впору
Назвать сей город было бы "Го-Мора"!

________________________________________
* Мора - город в Испании близ Толедо
** либо убийцы, либо суетные люди (от значения имени Авель - " суета сует")
*** Екклесиаст 3:19
(Примечания и перевод jude)

Спасибо: 2 
Профиль
jude





Сообщение: 965
Репутация: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.10.19 18:31. Заголовок: Тоже хороший вариант..


Тоже хороший вариант!

Спасибо: 1 
Профиль
Рыба





Сообщение: 910
Репутация: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.10.19 18:40. Заголовок: Показалось логично: ..


Показалось логично: и город плох, одно ворье, и женщины тоже все страшные, и люди вообще ужасны - все, кроме Ави, а как же?!
Но чуть подальше от оригинала... чуть-чуть!

Спасибо: 0 
Профиль
Кэтти





Сообщение: 65
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.10.19 22:17. Заголовок: Рыба Перевод прекрас..


Рыба Перевод прекрасный. Я не помню как в библейской Гоморре, но в Сдоме, скорее всего женщины портретно были близки к Вами описанным ибо там процветала однополая мужская любовь, кстати и в Гоморе тоже и может , что по той же причине.

Спасибо: 1 
Профиль
Рыба





Сообщение: 911
Репутация: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.10.19 23:26. Заголовок: Кэтти, так может муж..


Кэтти, так может мужики от этаких баб и шарахались... прямо друг другу в объятия? С перепуга, а что?

Что до переложения, то всё, что есть в оригинале (знаю по транскрипции) - и "скачущий" ритм, и внутренние рифмы не передать адекватно, увы!

Спасибо: 0 
Профиль
jude





Сообщение: 967
Репутация: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.10.19 17:19. Заголовок: Рыба пишет: не пере..


Рыба пишет:

 цитата:
не передать адекватно, увы!

Да, там языковая игра, возможная только на иврите. :( Но переложение - супер!

Спасибо: 1 
Профиль
Рыба





Сообщение: 914
Репутация: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 31.10.19 20:55. Заголовок: В том контексте и с ..


В том контексте и с теми словами, что в оригинале - затруднительно, правда. Попытаться сделать что-то похожее в двух-трех местах можно было бы, но... Но для этого нужен рядом эксперт, и не удаленно, а под боком! Вот потому и "увы"!

А что до переложения - так всё как есть, только в рифму. Зарифмовать можно и газету " Правда" при желании.

Спасибо: 1 
Профиль
Диана Корсунская





Сообщение: 33
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.11.19 19:23. Заголовок: Рыба, замечательное ..


Рыба, замечательное переложение! Прям картину живописали!

Спасибо: 0 
Профиль
Рыба





Сообщение: 921
Репутация: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.11.19 21:43. Заголовок: Диана! Ну, это автор..


Диана! Ну, это автор живописал, а я что?..

Спасибо: 0 
Профиль
Рыба





Сообщение: 935
Репутация: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.11.19 18:48. Заголовок: *** Предсказан кажд..


***
Предсказан каждый миг, и в круге циферблата
Размерен и суров ход стрелок на часах.
Всё, что взрастит апрель, ноябрь развеет в прах,
И слава неверна, лукава и крылата.
Известно, ложь - свята, невинность - виновата,
Расчислен ход светил, и в пламени заката
Опять в урочный час сойдутся свет и тень.
Известно, наша жизнь - лишь к вечности ступень.
Предсказаны давно награда и расплата.
Таков уж ход вещей, ему не прекословь.
Неведом только день, когда придёт любовь.

Спасибо: 3 
Профиль
stella
пэр




Сообщение: 3338
Репутация: 14
ссылка на сообщение  Отправлено: 23.11.19 19:02. Заголовок: И поступь Рока слыши..


И поступь Рока слышится в тиши...

Спасибо: 1 
Профиль
Ответов - 272 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 All [только новые]
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 55
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет