Отправлено: 28.04.08 14:08. Заголовок: ПРОЛОГ Перед занаве..
ПРОЛОГ
Перед занавесом появляется Александр Дюма, за ним – хор негров в цилиндрах, которые выстраиваются полукругом.
[«Если б я был султан», х/ф «Кавказская пленница»]
Дюма: Если б я был Фернан, я бы ел уху И по уху мечтал съездить жениху. Но с другой стороны, при таком IQ Уведут без труда девушку твою!
Негры: Неплохо очень мозгов не иметь, Но этак можно с тоски околеть!
Дюма: Если б я был Данглар, я бы в кассу влез, А потом настучал – это, мол, Дантес. Но с другой стороны, меру надо знать: Коль увидит Моррель – ох, несдобровать!
Негры: Неплохо очень чужое хватать, Но этак можно своё потерять!
Дюма: Если б я был Вильфор, я бы в суд ходил И за чаем о том с тёщей говорил. Но с другой стороны, ляпнешь чё не то – И под ручки тебя поведут в шато!
Негры: Неплохо очень сажать весь народ, Но этак можно всю жизнь запороть!
Дюма: Если б я был Дантес, я б любил летать И фискалу притом мог по фасу дать. Но с другой стороны, если в замок сесть, То все деньги потом вышвырнешь на месть!
Негры: Неплохо очень злопамятным быть, Но вдруг придётся по миру ходить?
Отправлено: 28.04.08 14:11. Заголовок: КАРТИНА 1 Занавес о..
КАРТИНА 1
Занавес открывается. Берег моря. Ясный солнечный день. Выходит Эдмон Дантес.
Дюма(за сценой): Эдмон Дантес. Главный герой, и этим всё сказано. Обожает море и равнодушен к политике. Характер доверчивый. Не женат.
[«Песня Алисы», д/с «Алиса в Стране Чудес»]
Эдмон: Я страшно взволнован, я просто без сил, И мысли тревожат меня, беспокоят, Что кто-то зачем-то меня допросил, Как будто бы сделал я что-то ТАКОЕ!
Но кто именно – право, не знаю. Мне советуют наперебой: «Погуляй!» – я иду и гуляю, «Помечтай!» – я сижу и мечтаю, А во сне почему-то летаю… Ой, да что же творится со мной!
Ах, как бы хотелось, хотелось бы мне Когда-нибудь, как-нибудь выйти из дому И вдруг оказаться вверху, в глубине, Внутри и снаружи, где всё по-другому!
Но где именно – право, не знаю. Мне советуют наперебой: «Погуляй!» – сижу и мечтаю, «Помечтай!» – иду и гуляю, А во сне почему-то летаю… Ой, да что же творится со мной!
В Марселе поднимется переполох, И, верно, не сразу всё станет мне ясно… Глаза закрываю, считаю до трёх, Что будет, что будет – волнуюсь ужасно!..
Но что именно – право, не знаю. Всё смешалось в полуденный зной… «Погуляй!» – я иду и мечтаю, «Помечтай!» – сижу, не гуляю, Наяву я ещё полетаю… Ой, да что же творится со мной!!!
Закончив арию, Эдмон отходит в сторону. С другой стороны появляется Мерседес.
Дюма: Мерседес. Невеста Эдмона. К «новым русским» и Форду отношения не имеет. Характер романтичный. Не замужем.
[«Милая моя», Ю. Визбор]
Мерседес: Всем нашим встречам разлуки, увы, суждены. Долго не едет Эдмон из далёкой страны. Снова в Марселе я жду на причале с утра, Вот уж конец февраля, возвращаться пора.
*Милый мой Эдмон, солнышко морское, Где твой «Фараон»? Свижусь ли с тобою? (2р)
Вёсла Фернан убирает – вернулся домой, Замуж опять предлагает – упрямый такой, Голос повысил – я знаю, что он не со зла, Что мне сказать, если пропасть меж нами легла?
*Глупый мой Фернан, солнышко родное, Как же я одна объяснюсь с тобою? (2р)
Не убеждай ты меня – мне слова не слышны. Просто Эдмона я жду из далёкой страны, Просто горит в Каталанах квадратик огня, А для Эдмона он значит, конечно, меня!
*Милый мой Эдмон, солнышко морское, Где твой «Фараон»? Свижусь ли с тобою? (2р)
Музыка кончается. Эдмон и Мерседес наконец-то замечают друг друга.
[«О, наконец настал тот час», м/ф «Пёс в сапогах»]
Эдмон: О, наконец настал тот час, Когда всё создано для нас! Давно надеюсь на взаимность…
Мерседес: А я боялась – не дождусь, Мы так скучали – это минус…
Оба: Теперь мы вместе – это плюс!
При последних словах бросаются друг другу в объятья.
Отправлено: 28.04.08 14:14. Заголовок: Музыка меняется, с д..
Музыка меняется, с другой стороны выскакивает Фернан.
Дюма: Фернан Мондего. Двоюродный брат Мерседес. Вспыльчив и непроходимо туп. Способен на любую пакость. Характер невыносимый. Не женат.
[«Ты дарила мне розы», гр. «Ночные снайперы»]
Фернан: Я дарил тебе розы (розы пахли сардиной), Слышал все твои вздохи, провожал до Марселя, Исчезал со свиданий, не скандалил в «Резерве», Никогда не скрывался под лодкой с ножом!
Я бродил мимо хаток равнодушных соседей, От «Резерва» до мыса нарезая круги. *Ты любила садиться на песок цвета меди И мой ножик стащила тайком из руки. (2р)
А теперь – эта встреча! Я хочу, чтоб ты знала: Мы с тобой одной крови, мы испанских кровей! *Твоя красная юбка и горячее сердце – Ты была моей тайной, зазнобой моей! (2р) *Ты была моей тайной, зазнобой моей! (2р)
Эдмон и Мерседес, оторвавшись от своего занятия, сердито смотрят на Фернана. Эдмон делает шаг вперёд.
[«Тот, кто раньше с нею был», В. Высоцкий]
Эдмон: Однако! Вот не ожидал! Скажи, зачем ты к нам пристал? Ты что за штука? Ты что за штука?
Фернан: *Я тот, кто раньше с нею был, и я хочу, чтоб ты свалил, И я хочу, чтоб ты свалил – быстрее, ну-ка! (2р)
Эдмон демонстративно поворачивается к Фернану спиной, высказывая своё «фи». Мерседес берёт его за руку и обращается к Фернану.
Мерседес: Фернанчик, ты, конечно, был, но ты зачем нам нагрубил? Ведь ты с Кадруссом напился пьяный…
Эдмон: *Когда ж я уходить решил, она сказала: «Не спеши», Она сказала: «Не спеши, ведь слишком рано!» (2р)
Фернан протягивает руку к ножу, но ножа, согласно предыдущей арии, на поясе не оказывается, и он, сунув руки в карманы, неожиданно продолжает.
Фернан: Ну-ну! Семь бед – один ответ, мерси за свадебный обед, Пока прощаюсь! Пока – прощаюсь! *Но ты учти, я не забыл: с тобой за то, что ты здесь был, За то, что ты вообще здесь был, я посчитаюсь! (2р)
Все демонстративно расходятся в разные стороны. Через некоторое время Фернан возвращается и выходит на авансцену.
Отправлено: 28.04.08 14:16. Заголовок: Садится на корточки,..
Садится на корточки, обхватив руками пресловутую забубённую головку. В это время с другой стороны выходит Данглар.
Дюма: Данглар. Бухгалтер с «Фараона» и злейший друг Дантеса. Жаден, хитёр, завистлив. Стукач по определению. Ради денег пойдёт на всё. Характер подлый. Не женат.
[«Песня чёрного кота», м/ф «Голубой щенок»]
Данглар: Я не знаю неудач, потому что я – стукач. Коль ажанов наведу, *попадёте вы в беду! (2р)
Надо красть умеючи и писать играючи, В общем, надо, братцы, жить припеваючи! *Ла-ла-ла, ла-ла, ла-ла, (2р) В общем, надо, братцы, жить припеваючи!
Я глупышек-простаков подсидел – и был таков. Без печалей и забот *всё Данглар себе возьмёт! (2р)
Надо красть умеючи и писать играючи, В общем, надо, братцы, жить припеваючи! *Ла-ла-ла, ла-ла, ла-ла, (2р) В общем, надо, братцы, жить припеваючи!
Данглар подходит к Фернану и кладёт руку ему на плечо. Тот ме-е-едленно оборачивается.
[«Дежурный по апрелю», Б. Окуджава]
Данглар: Ах, какие романтические ночи! Только ты у нас один сидишь в тревоге. *Что же ты, Фернанчик, мой дружочек, Одинокий, одинокий? (2р)
Фернан(поднимаясь, заметно медленнее): Вы меня теперь домой не зазовёте – Ни на завтрак, ни к обеду, ни на ужин. *Плохо, плохо, нынче я в пролёте, Никому я здесь не нужен! (2р)
Данглар(изображая сочувствие): Ой, Фернанчик, расскажи мне всё, что было! Стали грустными глаза твои, дружочек! *Что же Мерседес тебя забыла, Знать не хочет, знать не хочет? (2р)
Фернан(несчастным голосом): Ох, боюсь я, что меня вы не поймёте – Об обломах не написано закона. *Плохо, плохо, нынче я в пролёте, Пострадал я от Эдмона! (2р)
Фернан встаёт на ноги и уныло качает головой. Данглар выходит вперёд и обращается к залу.
[«Ути цып-цып», м/ф «Между крокодилом и львом»]
Данглар: Надо же, надо же, что за лопух! Бедный Фернанчик от горя опух! (Фернану) Но положений безвыходных нет: Я приглашаю тебя на обед. (сам с собой) Может быть, может быть, от лопуха Польза какая-то будет… ха-ха!
Решительно берёт Фернана под руку и уводит со сцены.
Отправлено: 29.04.08 09:43. Заголовок: КАРТИНА 2 Беседка в..
КАРТИНА 2
Беседка возле трактира «Резерв». Уютный столик в тени смоковниц и сикоморов. За столом сидит Кадрусс, перед ним – бутылка.
Дюма: Кадрусс. Туп. Жаден. Прожорлив. Труслив. Ленив. Характер отсутствует. Женат. Странно, но факт.
[«Надя-Наденька», Б. Окуджава]
Кадрусс: Из окон курочкой несёт поджаристой, За занавесками – довольный хрюк. *Здесь не накормят в долг, а мне – пожалуйста: Трактирный собственник – мой лучший друг. (2р) Дружков-приятелей в «Резерве» встречу я, Вдвоём к трактирчику недолгий путь. *Ах, братцы-кролики, мне в долг до вечера Винца бутылочку и что-нибудь! (2р)
Присасывается к бутылке. В это время на сцену выходят Данглар и Фернан. Данглар подходит к Кадруссу и несколько раз машет рукой у него перед носом. Тот не реагирует.
[«Белый Кролик», д/с «Алиса в Стране Чудес»]
Данглар: Эй, кто там хлещет из горла?
Кадрусс: Ну я, Кадрусс. В чём дело?
Данглар: Опять запой?
Кадрусс: Прости, Данглар, так много важных дел! Ажану шью жилет – попробуй что-то недоделай! Вот я для бодрости хватил – теперь весь осовелый! За полчаса труда на два кило я похудел!
Фернан(Данглару): Зачем, зачем нам надобен помощник окоселый? Дантесу он не врежет, если пнём всю жизнь сидел!
Кадрусс: *Ах, я не в силах завязать – я страшно мягкотелый! (2р)
Данглар(про себя): Установить бы спорщикам какой-нибудь предел!
Кадрусс: Но почему Фернан рычит? И почему он белый?
Данглар: Да потому что, ай-яй-яй, таков его удел! Дантес женитьбу перенёс почти что на год целый!
Фернан(свирепея): Прибью! Прибью!
Кадрусс: А мне, друзья, по вкусу это дело. Меня бы пригласили – я б на свадьбе… посидел!
Отправлено: 29.04.08 09:46. Заголовок: Фернан со вздохом, о..
Фернан со вздохом, означающим «Так я и знал», отходит в сторону. Данглар избирает несколько иную тактику и обращается к Кадруссу.
[«Платок вышивая цветной», Н. Матвеева]
Данглар: Я должен был сразу сказать О нашей проблеме: О свадебном пире мечтать Теперь уж не время. (Многозначительно) Кому-то другому нужны И чин, и невеста. Итак, мы Дантеса должны Поставить на место!
Фернан и Кадрусс(хором, но каждый по своему поводу): Ох, вот ведь какая судьба, Ах, удивительно злая судьба, Ох, вот ведь какая судьба, Ах, непростительно злая судьба!
Фернан садится на край стола. Данглар выходит на авансцену.
[«Песня про точный план», д/с «Алиса в Стране Чудес»]
Данглар: Чтобы натянуть всем нос, Чтобы сзади всех не очутиться, Чтобы никогда с пути не сбиться, Чтобы все дела могли прекрасно получиться, Надо написать донос! И шагай себе беспечно, Но не задирая носа: Дело обеспечено, точно всё подмечено – Для того-то и нужны доносы!
Все вместе(Фернан и Кадрусс – неуверенно): *Ясно я скажу и просто: Нам нужны доносы! (2р)
Данглар(танцует нечто, похожее на степ): Если вдруг стоит вопрос, Чтобы всё нарушить и расстроить, Чтобы всем по пакости подстроить, Чтоб своё богатство и удвоить, и утроить – Научись писать донос! Он гораздо эффективней, Чем разборки и угрозы. Дорогие вы мои, ах, поймите вы меня: Вещь незаменимая – доносы!
Все вместе: *Для чего же нам угрозы, Если есть доносы? (2р)
Данглар(Фернану): Если получил ты в нос, Если план твой не осуществился, Если твой соперник разозлился, Дай ему понять, что обнаглел он и забылся – На него строчи донос! Правильный донос без плана Написать не так-то просто: Планы составляются, почерк изменяется – Так и получаются доносы! *Пусть всегда у вас под носом Будет план доноса! (2р)
Как только музыка прекращается, Данглар в изнеможении падает на стул. Фернан и Кадрусс подходят к нему и озабоченно трогают за плечо. Данглар приходит в себя.
[«Поездка в город», В. Высоцкий]
Данглар: Я самый хитрющий из всех моряков, Во мне есть моральная сила. И я прокурору без обиняков В письме анонимном на восемь листов Решил изложить всё, что было. (загибает пальцы) А значит, нужно мне перо, И чернильница с ведро, И бумага дорогая – франков двадцать, Промокашка мне нужна…
Кадрусс: И бутылочка вина – Для того чтоб… это… похме…
Кадрусс извлекает из-под стола всё, о чём только что пели. Данглар садится за стол и берёт перо в левую руку. Фернан и Кадрусс с обеих сторон заглядывают ему через плечо.
[«Письмо в редакцию», В. Высоцкий]
Данглар: Дорогая суд-управа! Хоть мы пишем и не правой, Не имеем больше права О преступном мы молчать.
Кадрусс: Вместо чтоб пожрать, напиться… там… На Мельянских и забыться…
Все: Мы хотим объединиться И донос вам настучать.
Фернан: Тут у нас бонапартюги Мутят воду во пруду – Представляете, на юге, Да в пятнадцатом году!
Данглар: В этих пакостных делишках Смыслят все, кто не дурак, А Дантес привёз письмишко – Вот те раз! Нельзя же так!
Фернан: Мы не сделали скандала (Мерседес меня достала)…
Данглар: На кулак надежды мало, Да и нету кулаков…
Фернан: Но на происки и бредни Сети есть у нас и бредни!
Кадрусс: И не испортят нам обеда… то есть обедни Злые происки врагов!
Данглар: Мы понятно излагаем, Что Дантес на Эльбе был.
Кадрусс: С кем там пил он – мы не знаем, Впрочем, может, и не пил…
Все: Важно, что бонапартисты Подрывают и вредят, Что суют ему записку И в Париж везти велят.
Фернан: Вон он, гад, в окне маячит, Письмецо в кармане прячет!
Данглар: Он в Париж уедет – значит, На земле порядка нет?! И что ж нам осталось? Удивиться?
Кадрусс: И сардинкой подавиться?
Фернан: Уж лучше сразу удавиться – И до завтра, белый свет!
Данглар: Нас критиковать не надо За правдивые слова – Тут инакомыслящие рядом, Ну, а вам всё трын-трава? С уваженьем. Дата. Подпись.
Фернан: Посадите ету тлю!
Все: Если ж вы не отзовётесь, Мы напишем… королю.
Данглар торжественно заклеивает конверт языком. Все берутся за руки и выходят на авансцену. Музыка, туш.
Все: Лети с приветтой – вернись с тавалеттой!
[«Подмосковная зима», Ю. Визбор]
Данглар: По старинной по привычке Из ушей достать затычки И услышать, и увидеть, Как письмо кладут на стол. Держим курс на остров Эльбу, Только мысли не про это – Не про небо, не про море, А про веру и престол.
Кадрусс: В этот вечер под платаном Станет розовой бумага, Запах ужина, настурций И чернил ударит в нос.
Фернан: Будет всё, как мы хотели, Будет петь почтовый ящик, Если в щель с надеждой бросить Наш единственный донос.
Данглар: Вот и вся моя задача – Ясно даже и ажану. Ах, какие перспективы – Можно тронуться умом! Вот и вся моя программа – Не комедия, не драма, А сплошные обвиненья – *Анонимное письмо. (3р)
Отправлено: 04.05.08 20:19. Заголовок: КАРТИНА 3 Перед зан..
КАРТИНА 3
Перед занавесом появляется Вильфор с портфелем и зонтиком.
Дюма: Вильфор. Помощник королевского прокурора. Успешно продвигается по службе. Честолюбив, самодоволен, хитёр. Трудоголик. Характер скрытный. Не женат.
[«Песня отважного охотника», х/ф «Про Красную Шапочку»]
Вильфор: Пускай в тюрьме буянят, В клубах пускай клубят – Меня допросы манят, Суды меня манят. Не знаю, что я встречу, Но я ношу с собой Один портфель – с доносом, Другой портфель – с едой!
А на суде защитник злится, А на суде судья грозится, А на суде судья грозится – Как говорится, быть беде. Но я прокурор, мне молчать не годится, Но я прокурор, мне молчать не годится, Ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла-ла, Я дело не брошу в суде!
Не раз мне угрожали Враги из-за угла – Донос прочесть мешали, Добраться до суда. Но я стоял за правду, Держа перед собой Один портфель – с доносом, С подушкою – другой!
А на суде защитник злится, А на суде судья грозится, А на суде судья грозится – Как говорится, быть беде. Но я прокурор, мне молчать не годится, Но я прокурор, мне молчать не годится, Ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла-ла, Я дело не брошу в суде!
Не требую награды, Покоя не хочу: Скажите, если надо, – Приду и допросю. Когда в суде сижу я, Пропало не пиши, Пока в моих допросах Огонь моей души!
А на суде защитник злится, А на суде судья грозится, А на суде судья грозится – Как говорится, быть беде. Но я прокурор, мне молчать не годится, Но я прокурор, мне молчать не годится, Ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла-ла, Я дело не брошу в суде!
Занавес открывается. На сцене гостиная Сен-Меранов. На диванчике уютно устроились Тесть и Тёща.
Дюма: Тесть и Тёща де Сен-Меран. Весьма состоятельная и уважаемая семейная пара. Обожают навязывать другим своё мнение. Махровые роялисты. Характеры назойливые. Женаты друг с другом, естественно.
[«Один глупый лесоруб», х/ф «Про Красную Шапочку»]
Тесть: Один глупый Нуартье (Знаете такого?) Называл себя «месье», А Луи – «корова». Мимо шёл тут генерал, Дал ему по роже. Лучше б, дурень, помолчал! Эх! Себе дороже!
Тесть и Тёща: Мимо-мимо-мимо шёл тут генерал, Да-да-да-да-дал ему по роже. *Лучше б, дурень, помолчал! (2р) Эх-эх-эх-эх-эх! Себе дороже!
Тёща: Один глупый Бонапарт В бурную погоду Взял и сел на барабан Вместо парохода. Тут на Эльбу мы его Выперли, как лоха. Барабану – ничего! Бонапарту – плохо!
Тесть и Тёща: Ту-ту-ту-ту-тут на Эльбу мы его Вы-вы-вы-вы-выперли, как лоха. *Барабану – ничего! (2р) Бона-бона-бонапарту – плохо!
Вильфор: Шили плотники штаны – Вот тебе и брюки! Пели песенку слоны – Вот тебе и звуки! С Эльбы нас хотят забить – Вот тебе и драка! Лучше всё-таки с нами быть, Если ты не бяка!
Все вместе: С Эльбы, с Эльбы, с Эльбы нас хотят забить – Во-во-во-во-вот тебе и драка!
Тесть кланяется Вильфору и уходит, но Тёща остаётся и многозначительно косится на зятя.
[«Дан приказ: ему на запад», М. Исаковский]
Вильфор: Что-то важное у тёщи, Загляну-ка ей в лицо. (Марширует к диванчику)
Тёща: Извини, Жерарчик, в общем, Для тебя есть письмецо.
Встаёт с диванчика и протягивает письмо. Оба маршируют на месте, нос к носу.
Вильфор(берёт конверт): Ох уж эти мне доносы! И без них работы лом!
Тёща: Ты взгляни, о чём тут просят, Отдохнёшь зато потом. (Наставительно) Ты меня послушать можешь? Я желаю всей душой: Коль судить – суди построже, Коли срок – так дай большой. А всего сильней желаю Я тебе, судебный мой, Чтоб, словив бонапартиста, Возвращался ты домой. (Марширует за кулисы)
Вильфор(вслед ей): Дан приказ мне на работу, А у тёщи – нету дел… Отчего ж мне неохота, Чтобы нынче кто-то сел?
Прекращает маршировать, выпускает из рук портфель и зонтик и в унынии садится на диванчик.
[«Марк Шагал», В. Берковский – Р. Рождественский]
Вильфор: Я страшно устал. Ну когда ж это кончится? И мне рассуждать о погоде не хочется… Родня докучает: «Вы нынче не заняты?» Билеты на оперу в ящике заперты… С утра на работу трусцою я бегаю, И нету ни Канн, ни Лазурного берега… Пора отдохнуть бы, да как же заботы все? Так вы заработались? Я заработался…
[«Песенка об утраченных надеждах», х/ф «Соломенная шляпка»]
Хор негров(за сценой): И вот, когда от утомленья Уже кружилась голова, Не то с небес, не то поближе Раздались грозные слова…
Откуда-то (и впрямь чуть ли не с неба) раздаётся голос Тёщи.
[«Шпаги наголо, дворяне!», х/ф «Д’Артаньян и три мушкетёра»]
Тёща: Ручку к бою, работяга! Чтоб на совесть, не на страх! Чтоб извечная бодяга Загорелась бы в руках!
Вильфор(поднимаясь): У меня работы тьма! Если я уеду сдуру, Без меня сойдёт с ума *Прокуратура! (4р)
Вильфор решительно встаёт с диванчика, прячет донос в карман, подбирает портфель и зонтик и шагает через сцену. В это время с другой стороны выходит Рене и садится на диванчик, томно обмахиваясь веером.
Дюма: Рене де Сен-Меран. Невеста Вильфора. Считает его неисправимым трудоголиком. Характер впечатлительный. Не замужем.
[«Куплеты миссис Байкли», х/ф «Трое в одной лодке»]
Рене: Как нынче, я помню всё это – Скамью средь алеющих роз, А рядом – юриста-брюнета, Которого звали… которого звали… Дорогой, может, ты подскажешь, как его звали?
Вильфор: Донос, дорогая, донос!
Рене: Сказал он, что я – воплощенье Его самых сладостных грёз, И сделал он мне предложенье… А что предложил он? А что предложил он? Жерарчик, ты случайно не помнишь? Собачку? Прогулку?
Вильфор: Донос, дорогая, донос!
Рене: Меня он решительно обнял, «Люблю!» - как в бреду, произнёс… А что будет дальше? Не помню… А что будет дальше? Не помню… Жерарчик, а что же всё-таки будет дальше? Ну поженимся мы, в конце концов, или не поженимся?
Вильфор: Донос! Донос, дорогая, донос!
Поспешно уходит. Рене растерянно смотрит ему вслед.
[«Ромашки спрятались», И. Шаферан]
Рене: Бумаги собраны, в блокноте плюсики, И крыша съехала от умных фраз. *Зачем вы, девочки, юристов любите? Они работают, им не до нас… (2р)
Уходит, смахивая веером слёзы и жалобно всхлипывая.
Отправлено: 10.05.08 11:23. Заголовок: КАРТИНА 4 Сцена зат..
КАРТИНА 4
Сцена затемнена. Вспыхивает прожектор, и в круге света появляется Эдмон.
[«Море слёз», д/с «Алиса в Стране Чудес»]
Эдмон: Растеряешься здесь поневоле – С прокурором один на один! Видно, зря не учили нас в школе, Как опять оказаться на воле… Хоть бы добрый попался мне, что ли, Или встретился полный кретин!
Включается свет. На сцене кабинет Вильфора. Сам Вильфор сидит за сто-лом, заваленным бумагами, в руках у него донос. Он показывает жестом на стул, Эдмон садится.
[«Песня Кэрролла», д/с «Алиса в Стране Чудес»]
Вильфор: Этот допрос мы с загадки начнём – Даже доносчик ответит едва ли: Как убедиться, что ты тут причём – В смысле, при том, что тебе приписали? Где, например, секретный кружок? Кто твой сообщник и важная ль шишка?
Эдмон: А-а…
Вильфор: Э-э, так-то, дружок, В этом-то вся и фишка. Ничто не испаряется, ничто не растворяется – Замеченное в споре, промелькнувшее на миг. Запомни, преступление бесследно не кончается, И мы, конечно, встретимся с коллекцией улик.
Эдмон: Много неясного в вашем суде: Можно запутаться и засветиться. Даже мурашки бегут по спине, Если представить, что может случиться! Вдруг что-то есть – а мне невдомёк? Струсить ли сразу? Врать ли умело? А?
Вильфор: Э-э, так-то, дружок, В этом-то всё и дело. И не такие сложности в суде порой случаются, Но, как всегда, стоит вопрос – сидеть иль не сидеть? Попасть в тюрьму несложно, никому не запрещается, В ней можно оказаться, стоит только захотеть.
Протягивает Эдмону донос. Тот рассматривает его с явным изумлением.
[«Странная сказка», В. Высоцкий]
Вильфор: В этой самой анонимке Кто-то левой накатал, Что по острову в обнимку С Бонапартом ты гулял. Нет бы сразу сказать – мол, кретин, - Ты письмо от него прихватил, И дружки престола-веры Просят, чтоб я принял меры – В смысле, чтоб я тебя засудил.
Эдмон смотрит на него с таким видом, будто хочет сказать: «Господи, да что ж это такое?» Потом начинает, заметно волнуясь.
[«Ну что с того», В. Берковский – Ю. Левитанский]
Эдмон: Ну что с того, что я там был? Я не смотрел, я всё забыл! Не помню лиц, не помню мест, Беседы трудно вспоминать… Да, но письмо со мною есть, Я обещал его отдать! (протягивает письмо) Я не читал, что там в письме – Мне не велит хороший тон – Но адрес помню: Нуартье, Париж, 13, Кок-Эрон.
Вильфор приподнимается, но тут же снова падает на стул (что называется, выпал в осадок).
[«Милицейский протокол», В. Высоцкий]
Вильфор(быстро и растерянно, в зал): Ну ничего себе! А он-то всё кивает! Он соображает! Он всё понимает! Теперь начнутся по работе заморочки… Ой, мамма мия! Дойду до точки!
Подумав, берёт себя в руки и снова поёт в зал.
[«Спокойно, товарищ, спокойно», Ю. Визбор]
Вильфор: Спокойно, приятель, спокойно! У нас ещё всё впереди! Когда доказательства спорны, Легко заявить: сядь и жди! Ведь лучше уж ты, чем иначе: Папаша наводит на грех! Задача твоя – и удача, И, может, ступенька наверх.
Окончательно успокоившись, Вильфор обращается к Эдмону.
[«Я бы сказал тебе много хорошего», В. Вихорев]
Вильфор: Я бы сказал про вас много хорошего Для доказания вашей вины. Были на Эльбе вы гостем непрошеным – Видно, не ждали вас там на блины. Модным браслетиком руки украшу вам И транспортирую в серую даль. Будьте уверены, скоро докажут вам, Что ничего для вас замку не жаль. Фактами тёплыми скуку развею я, В печку закину я сложенный лист (в зал) *И докажу я вам, если сумею я, Что вы заслуженный… бонапартист. (2р)
При последних словах эффектным жестом бросает письмо в камин. Эдмон с признательностью пожимает ему руку.
[«Мама, я хочу домой», Ю. Визбор]
Эдмон: Привели меня куда-то, И неясно, что к чему. Не хочу быть виноватым И – тем более – в тюрьму! Вы ж понять мне дали с ходу, Как разделаться с бедой. *Значит, можно на свободу? Значит, я пойду домой! (2р)
Держась за руки, оба выходят на авансцену.
[«Наш разговор», А. Дулов – М. Черкасова]
Вильфор: *И ни о чём (2р) *Был наш допрос, (2р) Для нас с тобой одних заветный. Ответил ты на мой вопрос, Простой и чуточку секретный.
Эдмон: *Всё у тебя (2р) *Идёт само, (2р) И в ожидании ответа Ты, как подарок, то письмо Мне вынимаешь из конверта.
Вильфор: *Я так хотел, (2р) *Тебе помочь, (2р) В камине я письмо поджарил. За это ты и день и ночь Мне будешь очень благодарен.
Эдмон: *Поговори (2р) *Со мной ещё: (2р) В твоих словах такая нежность! И был допрос наш ни о чём, И расставанье – неизбежность…
Оба: И был допрос наш ни о чём, И заключенье – неизбежность…
Расходятся в разные стороны. Свет гаснет. Внезапно вспыхивают два прожектора, освещая Вильфора (в центре) и Эдмона (возле кулис). Оба стоят, повернувшись друг к другу.
[«Я тебя никогда не забуду», оп. «Юнона и Авось»]
Вильфор: Я закон исполняю не худо – Уж, по крайности, жалоб не слышу. *Я тебя упеку и забуду, Я тебя никогда не увижу… (2р)
Эдмон: Ты носить передачи не будешь, Проводить на ночь глядя не выйдешь, *Ты меня упечёшь и забудешь, Ты меня никогда не увидишь… (2р)
Свет постепенно гаснет. Слышно, как стучат колёса кареты.
Отправлено: 15.05.08 11:07. Заголовок: КАРТИНА 5 Дом Вильф..
КАРТИНА 5
Дом Вильфора. На диване вальяжно устроился Нуартье, покуривая сигару. У него бакенбарды, в руках – трость.
Дюма: Нуартье. Отец Вильфора, что оба тщательно скрывают. Отъявленный бонапартист и возмутитель спокойствия. Характер вздорный. Уже не женат.
[«Жертва телевидения», В. Высоцкий]
Нуартье: Есть император – подайте трибуну: Так похвалю – разнесётся на мили! Он не король, в короля я не плюну, Мы тут на Эльбу окно продолбили!
И всё по порядку заводят друзья: Диспут о замке, письмо и статья, Спич, часть седьмая – тут можно поесть, Потому что я не слыхал предыдущие шесть.
Потом заходишь в тир – а там стреляют! Но это так себе, а к десяти К нам генерал придёт – что вытворяет! Эх, как я дал ему! С ума сойти!
[«Песенка про непослушную маму», С. Никитин – А. Милн]
Хор негров: Жерар Нуартье де Вильфор – Пример в назиданье другим: *Смотрел за упрямым рассеянным папой Лучше, чем папа за ним! (2р)
Входит Вильфор и поёт в зал.
[«Сретенский двор», Ю. Визбор]
Вильфор: Нуартье на диване сидит, Будто вовсе к письму непричастен. Доберусь до тебя, троглодит – Нашинкую на мелкие части! Сколько помню себя – не пойму: Почему от тебя лишь заботы? *Я Дантеса упрятал в тюрьму – Коменданту добавил работы. (2р)
(К Нуартье) Здравствуй, здравствуй, несносный папец! Вспоминаю сквозь даты и сроки: Ты уходишь в зелёный дворец, А меня – как всегда, за уроки. Ну и кто ты? Бандит не бандит, А пора бы тебе за решётку: *Ведь нельзя ж по Сен-Жакам ходить И глушить до полуночи водку! (2р)
При последних словах укоризненно грозит Нуартье зонтиком.
[«Волейбол на Сретенке», Ю. Визбор]
Нуартье(саркастически): Да-а! Довоспитали поколение – Роялистов в нынешних кругах! *Где найдёшь ты к старшим уважение? Видимо, у чёрта на рогах! (2р)
Вильфор, скрестив руки на груди, становится в обвинятельную позу и поёт очень возмущённо.
[«Ах я маленькая мерзость», гр. «Авто»]
Вильфор: Голубой синяк под глазом – это ты, Бонапартова зараза – это ты, Надпись мелом на заборе – тоже ты, И все тёщины мозоли – ты, ты, ты! За тобой гнались ажаны, перерыли весь Париж, Ты какой-то ненормальный, за тобой не уследишь!
Нуартье(издевательски): Ах я маленькая мерзость, ах я маленькая гнусь, Я тебе на шею сверзюсь и напакостить стремлюсь, Я хожу по клубам в полночь, обожаю шум и брань – Ах я маленькая сволочь, ах я маленькая дрянь!
Вильфор, почувствовав, что зашёл слишком далеко, сразу меняет тактику.
[«Посёлок дачный», А. Дулов – Л. Друскин]
Вильфор: Ну ладно, ну не злись ты, Ведь я хотел как лучше. Ведь вы, бонапартисты – Опасные зверушки. К чему хвалиться грозно – Король, мол, не указ? *Тебе ещё не поздно Исправиться сейчас! (2р)
Забудь пока о клубе, Веди себя прилично. Коль дров мы не нарубим, То будет всё отлично. Не становись ты в позу Хотя бы в это раз! *Тебе ещё не поздно Исправиться сейчас! (2р)
[«Ой-ой-ой, а я несчастная», А. Дулов]
Нуартье(в сторону): Ах, зачем он на мозги мне капает, Не даёт двух слов сказать? *Хочешь – режь меня, хочешь – ешь меня, Пойду я в клуб опять! (2р)
Оба выходят на авансцену: Нуартье – с тростью, Вильфор – с зонтиком. Танцуют.
[«Дуэт пирата и кота», м/ф «Голубой щенок»]
Вильфор: Я и ты такие разные…
Нуартье: Ты и я такие разные…
Оба: Но родством, хоть тресни, связаны Мы с тобою!
Вильфор: Гены проклятые наши! – Нам не расстаться никак! А я уважаю папашу…
Нуартье: А я уважаю сынка!
Вильфор: А я уважаю папашу…
Нуартье: А я уважаю сынка! Я и ты – одна компания…
Вильфор: Ты и я – одна компания…
Оба: В каждом деле – понимание У нас с тобой!
Нуартье: Эх, заварилася каша! Не выдавай старика!
Вильфор(со вздохом): Придётся… А я выручаю папашу…
Отправлено: 15.05.08 11:12. Заголовок: ИНТЕРМЕДИЯ 2 На ава..
ИНТЕРМЕДИЯ 2
На авансцену выходит Эдмон в сопровождении двух ажанов, которые становятся по обе стороны от него.
[«Москва – Одесса», В. Высоцкий]
Эдмон: Плыву я не в Париж и не в Одессу, Куда же – я и сам не разберусь. Зачем так много шуму для обычного Дантеса? Я лучше без ажанов обойдусь!
Над замком Иф – ни туч, ни облаков, А мы туда свернули – вот досада! Нельзя ли, что ль, без замков и замков? Послушайте, ведь мне туда не надо!
Прикрикнул комендант: «И не надейся! До срока захотел на небеса?» И никуда от замка, получается, не деться, А плыть осталось только полчаса!
В Марселе – двадцать градусов в тени, А в камере – затишье и прохлада… Плевал я на прохладу, чёрт возьми! Я ж вам сказал, что мне туда не надо!
За то, что чуть не смылся, по головке не погладят, Ажан веслом дерётся – вот кретин! Сижу как на иголках: ну, а вдруг да не посадят – Должна ж найтись хоть парочка причин!
Я в замке Иф не выдержу и дня! Меня к вам не заманят и награды! *Куда вы, свиньи, тащите меня? А ну пустите! Мне туда не надо!!! (2р)
При последних словах ажаны хватают Эдмона и утаскивают за кулисы. Оттуда доносятся крики: «А ну пустите!», «Полегче, ты!», «Эй, чего лягаешься?» - которые вскоре сменяются плеском вёсел и шумом моря.
Отправлено: 21.05.08 14:28. Заголовок: КАРТИНА 6 Перед зан..
КАРТИНА 6
Перед занавесом, изображающим замок Иф, появляются комендант и хор тюремщиков, которые выстраиваются в ряд.
Дюма: Комендант Бертье. Главное лицо в замке Иф. Стремится держать всё под контролем и постоянно недосыпает. Характер ответственный. Не женат.
[«Рай – это всё же юг», В. Берковский – А. Кушнир]
Комендант: Старинный замок Иф попробуй разлюби – Его широкий двор и шахматные башни! Какая тишина!.. Спят только воробьи, А мы за всем следим, и нам за вас не страшно.
Хор тюремщиков: Рай – это замок Иф, хотя и не совсем Похожий на курорт. Тропический. В июле. Здесь двери на замках, здесь места хватит всем И пушки по углам в бессменном карауле!
При последних словах входит Эдмон.
[«Песня о старом доме», В. Высоцкий]
Эдмон: Стоит шато, всем жителям знакомо, Его ещё Наполеон застал…
Комендант: Его король назначил не для слома, А чтоб себя бонапартист как дома Всё время ощущал!
Хор тюремщиков: Милости, милости, милости просим!
Эдмон: Зачем меня в ваш замок запирают?
Комендант: Кончай шуметь – вот камера твоя!
Эдмон: Вдруг там Наполеонов дух витает?
Комендант: Да нет же, это просто смысловая Галлюцинация!
Хор тюремщиков: В камере, в камере, в камере глюки!
Под мелодию 3 куплета два тюремщика берут Эдмона под руки и уводят. С ними уходит комендант.
Хор тюремщиков: Весело, здорово, правильно будет!
Уходят строем под песню «Не надо печалиться, вся жизнь впереди», совсем как мальчики-зайчики из м/ф «Ну, погоди!».
Занавес открывается. На сцене камера. Эдмон сидит на табуретке с отрешённым видом. Входит Антуан, неся кувшин с водой.
Дюма: Антуан. Профессиональный тюремщик. Дожил до солидного возраста и ни разу не получил по голове. Характер спокойный. Не женат.
[«Шхельда», Ю. Визбор]
Антуан: Дремлет наш остров каменный, В замке покой и тишь. В тридцать четвёртой камере Ты у меня сидишь. Сплю беспокойно ночью я, Нервы свои губя: Замок – постройка прочная, Только не для тебя.
Что ты сегодня взвинченный, Толком мне не понять. Хоть почитал бы нынче ты, Что время зря терять? Лучше бы всё ж не ставили В камеру табурет: Вдруг ты поймёшь неправильно, В чём же его секрет?
Ты ж ведь у нас понятливый, Так пораскинь в уме: Ядра с мешками спрятаны, Вот и сидишь в тюрьме. Снова придёт инспекция, Может, уйдёшь совсем – Буду я слушать лекции В камере двадцать семь…
[«Телефон-автомат у неё», Ю. Визбор]
Эдмон(не меняя позы): Антуан говорит – очень жаль, Ну, а я говорю – не секрет… Это замок. Это февраль. *Это срок в четырнадцать лет. (2р)
Антуан подходит к Эдмону, протягивая кувшин.
[«Позабудем всё, что было», м/ф «Приключения кота Леопольда»]
Антуан(назидательно, с интонациями кота Леопольда): Да забудь ты всё, что было! Я давно сказать хотел: Голодовка отнимает силы, Ну, а я хочу, чтоб ты сидел! *Ярко солнце светит… Тьфу, это ни к чему! Не позорь нам образцовую тюрьму! (2р)
Ты у нас нормальный вроде? Вот что я тебе спою: В замке Иф изволь сидеть, где содют, И, конечно, лопай, что дают! *Ярко солнце светит… Тьфу, это ни к чему! Не позорь нам образцовую тюрьму! (2р)
Эдмон(встаёт, передразнивая его): Всё возможно в мире этом, Могут вас обидеть вдруг. Но когда получишь табуретом, То светлей становится вокруг! *Ярко солнце светит… Ой, как ты надоел! Уж, наверно, по макушке захотел! (2р)
Молча и серьёзно выливает Антуану на голову воду из кувшина, потом берёт табуретку и бьёт его по макушке. Антуан падает.
Антуан(вскакивая): На каму ты тупнул ножкой?! На свой родной Антуан?! Который тебя пьёт-ест?!
Металлический лязг отпираемой двери. Входит комендант.
[«Песня агента Ноль Ноль Икс», м/ф «Приключения капитана Врунгеля»]
Комендант(щёлкнув шпорами): Я комендант – всем голова! Я сын своей эпохи! Мне замок Иф – не трын-трава! Дела мои неплохи!
(медленнее) Я там и тут, я там и тут, Я нужен ежечасно… *Я там и тут, когда зовут – (2р) (вздыхает) А вызывают часто!
Антуан и комендант выходят на авансцену с озабоченными лицами. Декламируют под какую-нибудь забавную мелодию.
[«Бедный Тигра», А. Милн, пер. Б. Заходера]
Комендант: Что делать нам с Дантесом?
Антуан: Как нам его терпеть?
Комендант: Ведь тот, кто ничего не ест, Не может и сидеть!
Антуан: А он не хочет кушать Ни это и ни то – (показывает на стол) Ну ничего, чем кормят В порядочном шато!
Комендант: Что делать нам с Дантесом?
Антуан: Как нам его спасти?
Комендант: По-моему, придётся Его перевести!
Оба(нараспев): По-моему, придётся Его перевести!
Комендант свистит. Выходят два тюремщика и уводят Эдмона. Вслед за ними входит весь хор тюремщиков.
[«Рай – это всё же юг», В. Берковский – А. Кушнир]
Антуан и комендант: И каждый арестант, сидящий и во сне, Заводит разговор в ночи с самим собою. С работою такой нам повезло вполне, Довольны мы своей посадистой судьбою!
Хор тюремщиков: Рай – это замок Иф, хотя и не совсем Похожий на курорт. Тропический. В июле. Здесь двери на замках, здесь места хватит всем И пушки по углам в бессменном карауле!
Отправлено: 21.05.08 14:36. Заголовок: КАРТИНА 7 Декорации..
КАРТИНА 7
Декорации первой картины. Выходит Мерседес, одетая в чёрное.
[«Почему день?», гр. «Гости из будущего»]
Мерседес: Почему день? Почему солнца свет? Как поверить в мир, если в нём Эдмона нет? Сколько можно ждать – дни, недели и года? Почему ты? Почему навсегда?
Бравурный марш. На сцену строевым шагом выходит Фернан, увешанный медалями на манер победителя собачьей выставки. За ним выходят Данглар и Кадрусс с аккордеонами и становятся позади, аккомпанируя ему.
[«Песня Курочкина», х/ф «Свадьба с приданым»]
Фернан: Хвастать, милая, не стану, Знаю сам, что говорю: Денег у паши достану И на свадьбу подарю. Обо мне соседи скажут…
Кадрусс: Хоть лопух, да не спесив!
Фернан: Или я в масштабах ваших Недостаточно красив? Я за вас, моя черешня, Врежу всем приятелям!
Данглар(в сторону): До чего же климат здешний На донос влиятелен!
Фернан(становится на колено): Ах, я тоскую по соседству И на расстоянии, Ах, без вас я, как без сердца, Жить не в состоянии!
Мерседес бросает на него укоризненный взгляд.
[«Ты у меня одна», Ю. Визбор]
Мерседес: Ты у меня такой…
Фернан: Я потерял покой…
Мерседес: Что ж делать мне с тобой?
Фернан: Как тут махнуть рукой?
Мерседес: Есть у меня Эдмон, Мне нужен только он!
Фернан: Ты позабыла то, Что он сидит в шато!
[«Настоящих людей так немного», Б. Окуджава]
Мерседес: Настоящих Эдмонов немного, Если честно – один на Марсель. *Ты посчитай сам и честно, и строго, Чтоб не сесть при расчётах на мель! (2р)
Фернан: Настоящих так мало Фернанов: На планетку – совсем ерунда, *А я один лишь такой в Каталанах… Да и ты у нас тоже – одна… (2р)
На лице Мерседес отражается сложнейший коктейль из возмущения, удивления и восторга. Потом она опускает ресницы. Фернан целует ей руку и неожиданно обращается к залу с интонациями Ромы Зверя. Данглар и Кадрусс пытаются ему аккомпанировать.
[«Районы-кварталы», гр. «Звери»]
Фернан(танцует): Больше нечего ловить – Всё, что надо, я поймал. Надо в загс её тащить, Объявляется аврал! По карманам пятачки, Два медаля на груди, Развесёлые зрачки, Я шагаю впереди!
Фернан, Данглар и Кадрусс: *Всё вышло, как надо! Какие вопросы? Вот как полезно писать доносы! (2р) * Вот как полезно писать доносы! (2р)
Фернан хватает Мерседес на руки, кружит и уносит за кулисы. Данглар и Кадрусс тем временем фальшиво наигрывают марш Мендельсона. Уходят. За кулисами звучит мелодия песенки В. Высоцкого «Жираф и Антилопа».
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 131
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет