On-line: гостей 0. Всего: 0 [подробнее..]
АвторСообщение
Капито



Сообщение: 5
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.01.08 15:57. Заголовок: Не могу понять... (продолжение)


Предлагаю в этой теме делиться вопросами по поводу Дюма, чтобы могли друг другу объснить то, чего не понимаем в произведениях Сан Саныча. Лично я многие вещи поняла только после неоднократного прочтения. И даже потом стыдно было, что раньше не осознавал чего-то.
Ну так вот... Первое что мне непонятно. В ДЛС в главе "Обед на старый лад", когда после очередной смешной истории, друзья разразились хохотом, хозяин гостиницы срочно прибежал к ним посмотреть.. и далее фраза, которая меня просто каждый раз вышибает "Он думал что они дерутся". Обалдеть!!! Мне всегда казалось, что Дюма эту фразу вставил случайно. А вы как думаете?
И пока что второе. В "Виконте" в главе,когда Фуке представляет королю Арамиса, а Дарт соответственно Портоса. Епископ в ответ на вопрос дАртаньяна говорит "Бель-Иль был укреплен бароном". А потом через несколько абзацев король многозначительно говорит про Арамиса "И он укрепил Бель-Иль". Что это? Людовик глуховат? Или туповат? Вроде нет. Или может это я, убогая, не дошла еще до понимания этой главы? Помогите осознать:))))


Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 249 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 All [только новые]


Мари





Сообщение: 143
Репутация: 7
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.02.11 17:02. Заголовок: а еще в Бетюне Милед..


а еще в Бетюне Миледи говорит Рошфору, что воспитывалась неподалеку оттуда, где находилась (не помню, как называется местность), а это уже Франция, и здесь ей не было смысла врать, к тому же, судя по всему, она действительно неплохо знала эти места

Спасибо: 0 
Профиль
Atenae
Та Самая греческая статуя




Сообщение: 408
Репутация: 12
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.02.11 17:30. Заголовок: Местность - Лотаринг..


Местность - Лотарингия, нет?

Спасибо: 0 
Профиль
stella
пэр




Сообщение: 455
Репутация: 12
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.02.11 17:42. Заголовок: Не могу понять


река Лис -это граница с Бельгией.?

Спасибо: 0 
Профиль
Камила де Буа-Тресси
Мушкетер Eго Bеличества




Сообщение: 692
Репутация: 13
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.02.11 19:17. Заголовок: Lys пишет: Или как ..


Lys пишет:

 цитата:
Или как с диалогами Гримо - выкинул про требованию издателей

А я слышала легенду, что он его придумал, чтоб одно слово было на строчке, а его бы как за полную засчитывали, и он бы больше получал :)

Спасибо: 0 
Профиль
stella
пэр




Сообщение: 461
Репутация: 12
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.02.11 19:24. Заголовок: Не могу понять


А потом наши корректоры из соображений экономии бумаги урезали текст уже без помощи Дюма.

Спасибо: 0 
Профиль
Nika



Сообщение: 447
Репутация: 12
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.02.11 01:33. Заголовок: Я не могу понять нек..


Я не могу понять некоторых моментов в ДЛС. В начале романа Мазарини отправляет д'Арта на поиски друзей. А так, у него ни разу не возникло желания найти их самому? Потом, в конце ДЛС, д'Арт говорит Портосу: "Я к вам приеду после похода". Значит, в промежутке между ДЛС и ВДБ таки виделись?

Спасибо: 0 
Профиль
stella
пэр




Сообщение: 462
Репутация: 13
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.02.11 08:58. Заголовок: Не могу понять


Арамис сидел в своем монастыре ,а потом мотался по Европам. Адрес свой он не давал.
Портос-давал -на деревню -дедушке.
Атос -раз написал ,ответа не получил.И потом ,мне кажется ,гасконцу не очень его хотелось видеть-боялся ,что Атос стал пародией на самого себя.
Вот потом ,после ДЛС они виделись часто-там из текста ясно. Арамис до Ванна был рядом с Парижем.
Портос тоже их всех посещал .а они его. Атос дом снимал на ул. Гренель.(не знаю ,как сейчас,а раньше на этой улице было посольство СССР)
Когда все перечитаете,массу указаний на эти встречи найдете.

Спасибо: 2 
Профиль
stella
пэр




Сообщение: 487
Репутация: 16
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.02.11 12:22. Заголовок: Не могу понять


Et, quand il avait donné ce coup de poignard, Athos voyait en soupirant Raoul bondir sous la cruelle blessure, et s’enfuir au plus épais du bois ou se réfugier dans sa chambre d’où, une heure après, il sortait pâle, tremblant, mais dompté. Alors, revenant à Athos avec un sourire, il lui baisait la main, comme le chien qui vient d’être battu caresse un bon maître pour racheter sa faute. Raoul, lui, n’écoutait que sa faiblesse, et il n’avouait que sa douleur.

И после подобного удара кинжалом по зияющей ране сына Атос тяжко вздыхал . а Рауль ... Рауль убегал в чащу леса или скрывался в своей комнате,откуда выходил через час белый , дрожащий . но укрощенный.
(дальше ,как обычно ,пропуск в переводе )
Возвращаясь к Атосу с улыбкой,он целовал ему руку. как побитый пес, который ищет утешения у хозяина ,стремясь загладить свою ошибку. Не слыша своей слабости и не признавая ,что это боль.

Спасибо: 1 
Профиль
stella
пэр




Сообщение: 488
Репутация: 16
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.02.11 13:33. Заголовок: Не могу понять


Последние слова после отъезда Бофора из замка Ла Фер. Атос и Рауль остались вдвоем.

- Vous venez de me répondre une parole d’honnête homme ; dans deux jours, nous serons chez M. de Beaufort, à Paris : et c’est vous qui ferez alors ce qu’il vous conviendra de faire. Vous êtes libre, Raoul. Adieu !
- Вы ответили мне словами честного человека; через два дня мы поедем к г-ну де Бофору в Париж: вы поступите так, как сочтете необходимым.
(Далее фраза .которой нет в переводе.)
Вы свободны,Рауль. Прощайте!

Представляю ,чего стоила Атосу эта фраза.

Спасибо: 4 
Профиль
stella
пэр




Сообщение: 489
Репутация: 16
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.02.11 14:30. Заголовок: Не могу понять


3° La petite terre du Vallon, ainsi nommée, parce qu’elle est dans le vallon... »
Это кусочек из завещания Портоса
3.Небольшие земли дю Валлон,названные так ,потому что они расположенные в долине.

Вот откуда и фамилия Портоса.

Спасибо: 1 
Профиль
stella
пэр




Сообщение: 490
Репутация: 16
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.02.11 14:44. Заголовок: Не могу понять


« C’est pourquoi, continua le procureur, j’ai laissé tous mes biens, meubles et immeubles, compris dans l’énumération ci-dessus faite, à M. le vicomte Raoul-Auguste-Jules de Bragelonne, fils de M. le comte de La Fère, pour le consoler du chagrin qu’il paraît avoir, et le mettre en état de porter glorieusement son nom... »
Вот почему,-продолжал прокурор,-я оставляю все мое состояние,мебель и вышеупомянутую недвижимость, г-ну виконту Раулю-Огюсту -Жюлю де Бражелону,сыну графа де Ла Фер,чтобы утешить его в печали ,которую он , повидимому, испытывает и дать ему возможность достойно носить ЕГО имя...
Вот еще один ответ :Раулю носить Свое имя . Значит .переходит только недвижимость .но не титулы.


Спасибо: 0 
Профиль
stella
пэр




Сообщение: 491
Репутация: 16
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.02.11 15:10. Заголовок: Не могу понять


- Monsieur apprendra sans doute avec plaisir que le fils de Blaisois est monté à cheval pour gagner une heure sur le courrier de Blois, répondit le valet de chambre.
-Господин ,без сомнения будет доволен знать .что Сын Блезуа выехал уже .чтобы на час опередить курьера из Блуа,-ответил камердинер.
(все -таки это сын Блезуа .а не доктора .как в русском тексте.)

Спасибо: 0 
Профиль
stella
пэр




Сообщение: 492
Репутация: 16
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.02.11 15:45. Заголовок: Не могу понять


Dieu l’avait sans doute ordonné ainsi, pour que le souvenir pieux de cette mort si douce restât dans le coeur des assistants et dans la mémoire des autres hommes, trépas qui fit aimer le passage de cette vie à l’autre à ceux dont l’existence sur cette terre ne peut faire redouter le jugement dernie

Господь,без сомнения ,так нежно содеял эту смерть для того,чтобы она осталась в сердцах и памяти присуствующих и других людей ,как кончина .которая заставляет любить переход из этой жизни в иную и тех ,чье существование на этой земле страшится последнего суда.
(этой фразы нет в русском тексте.)

Спасибо: 4 
Профиль
stella
пэр




Сообщение: 493
Репутация: 16
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.02.11 15:53. Заголовок: Не могу понять


Le duc de Beaufort écrivait à Athos. La lettre destinée à l’homme n’arrivait qu’au mort. Dieu changeait l’adresse.
герцог де Бофор писал Атосу. Письмо ,предназначенное человеку, пришло трупу.
Господь сменил адрес.(Этого предложения тоже нет )

Спасибо: 3 
Профиль
stella
пэр




Сообщение: 494
Репутация: 16
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.02.11 16:18. Заголовок: Не могу понять


Athos avait choisi pour sa dernière demeure le petit enclos de cette chapelle, érigée par lui aux limites de ses terres. Il en avait fait venir les pierres, sculptées en 1550, d’un vieux manoir gothique situé dans le Berri, et qui avait abrité sa première jeunesse.
Атос избрал местом своего успокоения небольшой огороженный участок этой часовни,расположенной на границе его владений.Он велел перевезти камни .высеченные в 1550 году,из готического замка,расположенного в Берри , где протекала (укрывалась )его ранняя юность.

Спасибо: 3 
Профиль
stella
пэр




Сообщение: 495
Репутация: 16
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.02.11 17:16. Заголовок: Не могу понять


- Athos, Porthos, au revoir. – Aramis, à jamais, adieu !
Des quatre vaillants hommes dont nous avons raconté l’histoire, il ne restait plus qu’un seul corps : Dieu avait repris les âmes.

-Атос. Портос -до встречи.-Арамис ,прощай навсегда!
От четырех доблестных людей , историю которых мы вам рассказали, осталось всего одно тело:Их души забрал Бог.

Спасибо: 2 
Профиль
stella
пэр




Сообщение: 496
Репутация: 16
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.02.11 17:25. Заголовок: Не могу понять


Уважаемые господа!
Это было долго и очень для меня непросто ,а последние главы -просто очень тяжело.Но я все же сделала то .о чем мечтала много-много лет:прочитала всю трилогию от корки до корки в оригинале. Но главное .что .мне кажется ,получилось(о литературной стороне я не говорю-я и не стремилась к этому )-это найти все те кусочки ,которые наши цензоры коммунисты -атеисты предусмотрительно выкинули из перевода.
Так что ,все,что совершили герои ,теперь более ни менее восстановлено.
Прошу простить меня .если допустила неуклюжие фразы . больше всего не хотела неточностей в переводе ,хотя не исключаю и ляпы. Если что ,не стесняйтесь ,исправляйте и указывайте на них-я не обижусь: истина дороже самолюбия.

Спасибо: 5 
Профиль
Железная маска
постоянный участник


Сообщение: 42
Репутация: 7
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.02.11 10:04. Заголовок: stella , большое спа..


stella , большое спасибо! Благодаря Вам очень интересно было читать эту тему.

Спасибо: 0 
Профиль
Джулия



Сообщение: 808
Репутация: 31
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.02.11 17:12. Заголовок: Все, что касается пе..


Все, что касается переводов, будет перенесено в тему "Поговорим о тонкостях переводов". Думаю, что там кусочки оригинала с подстрочником будут смотреться куда более логично.

Спасибо: 0 
Профиль
Nika



Сообщение: 449
Репутация: 13
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.03.11 18:37. Заголовок: Обьясните мне пожалу..


Обьясните мне пожалуйста наконец, почему Атос наехал на Планше в конце виконта. В ДЛС он сам пожимал ему руку со словами "это друг", в Виконте же припечатал его весьма некрасиво- и что это было?

Спасибо: 0 
Профиль
Ответов - 249 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 All [только новые]
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 36
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет