Отправлено: 03.05.19 12:47. Заголовок: Другие романы Дюма.
"Урбен Грандье"
"Здесь воцарилась подлость..." "Сен-Мар" де Виньи.
Молодой симпатичный священнослужитель, времён Людовика XIII, имеющий бешеную популярность у молодых прихожанок. И это не Арамис. Когда Арамис собирается "оставить этот суетный мир" и перейдя из мушкетёров принять сан, он вряд ли искал спокойной жизни. Ибо как мы узнаем, мир церковников того века ещё тот серпентарий, а возможностей сделать гадостей ближнему своему у них гораздо больше. Молодой самоуверенный кюре Урбен Грандье получает приход в маленьком городке Лудене, и приобретает массу поклонниц, а также массу завистников и ненавистников со стороны коллег по церкви и влиятельных горожан. История расправы с ним началась как простая шутка молодых монахинь из местного монастыря, пугающих старых монахинь по ночам "привидениями". Ушлые попы нашли в этом способ навредить своему высокомерному конкуренту, и обряд "экзорцизма" стал набирать обороты. Вся эта комедия изгнания бесов из монашек, насланных якобы Урбеном, должна была бы закончиться пшиком, но тут в бой вступила тяжёлая артиллерия, в лице сьера де Лобардемона, агента кардинала Ришилье. А где действует Ришилье, у соперников шансов нет... Это одна из грязных историй, не красящая великого кардинала. Да и кто говорил, что он идеален...
Отправлено: 08.05.19 18:45. Заголовок: Но это как-то не тян..
Я просто к тому, что это как-то не тянет на оценку "нравственной стороны" вопроса. Социально-политической стороны - другое дело. Для чего-то разрушительно, для чего-то созидательно. Может его и надо разрушить, строй этот? А судьбы людей по-любому зацепит.
Орхидея! Отчего же не нравственной стороны? Мэтр выбрал те слова, и никакие другие: "разрушительная работа". Ни слова о созидании, о благе государства, ни оправдания этой "работы". Только упоминание далее о том, кто был орудием в руках монсеньора. А Лобардемон гнусен. Так дают характеристику героя, а не анализируют его политическую деятельность. С оценкой Ришелье как личности, данной Дюма в этих строчках, трудно не согласиться, как трудно спорить с тем, что хороший человек - это не профессия. Многогранность оценок персонажа, разбросанных по всем текстам, где встречается монсеньор, даёт возможность читателю составить своё мнение о личности Ришелье - политика и человека с присущими ему слабостями и страстями, а это несомненная заслуга Дюма.
Рыба, можно, конечно, смотреть и так. Это не настолько важный вопрос, чтобы устраивать дискуссию, и я меньше всего хочу цепляться к словам. Всё равно в основном мы сходимся. Я залезла в произведение, посмотрела контекст. Констатация факта определенной деятельности вне категорий хорошо/плохо, которая перетекает в описание Лобардемона. Если хочется извлечь информацию о Ришелье, её можно извлечь, особенно если следовать поговорке: "Каков господин, таков и слуга". А в целом, если пробежаться по тексту, картина предстает весьма мрачная. Интересный абзац:
цитата:
Приехавший в Луден с этой миссией человек был из тех людей, каких за сто пятьдесят лет до этого Людовик XI подбирал для того, чтобы уничтожить феодализм, а через сто пятьдесят лет после этого Робеспьер — чтобы уничтожить аристократию; каждый дровосек нуждается в топоре, а жнец в серпе, поэтому мозгом дела был Ришелье, а Лобардемон — орудием.
Где-то у Дюма мне уже попадалась эта цепочка: Людовик XI, Ришелье, Робеспьер. Вроде, в каком-то из исторических очерков.
В самом деле, цепляться к словам...это как-то... Я не буду. А придраться можно и к телеграфному столбу, было бы желание. Вот как в анекдоте: "Стоишь, проводами опутался?! С Америкой разговариваешь?! Контра..."
Отправлено: 09.05.19 05:53. Заголовок: Рыба, это не просто ..
Рыба, это не просто анекдот, это визуальный тренажер молодого работника НКВД - милиции. Каждый сотрудник должен уметь докопаться хоть до столба и правильно квалифицировать в чем заключается нарушение. Ещё моего деда в 30е так обучали. Я могу пришить 2-4 административные статьи за раз, а если повезёт, то и уголовные. Правда по старому кодексу, новый административный не застал.
Ух ты! Обнаружила упоминание Людовика XI и Робеспьера в одном ряду с Ришелье ни где-нибудь, а в "Трёх мушкетёрах". Глава "Офицер":
цитата:
Созерцая, в ожидании этого, несчастный город, заключавший в себе столько великих бедствий и столько героических добродетелей, он вспомнил слова Людовика XI, своего политического предшественника, подобно тому как сам он был предшественником Робеспьера, вспомнил правило покровителя Тристана: «Разделяй, чтобы властвовать».
Отправлено: 15.05.19 17:27. Заголовок: Вот это верно. Кто у..
Вот это верно. Кто умеет читать, тот видит, что Дюма относился к истории серьёзно, что у него была своя концепция, свой метод, позволивший ему выявлять правила и закономерности истории. К ним относится и эта парадигма Людовик-Ришелье-Робеспьер и "малые причины рождают большие последствия", и ещё многое наверняка. А неособо умные, поверхностные читатели продолжают талдычить лишь про "историю и гвоздь", и что он "не сам писал"...
Отправлено: 15.05.19 22:09. Заголовок: Мы тут недавно говор..
Мы тут недавно говорили про "Красного сфинкса". Есть вопрос. Почему Мазарини в главе "Орёл и лис" представляют, как капитана Мазарино Мазарини? Почему дублирование фамилии? Чем не угодил Джулио Раймондо Мазарини?
Отправлено: 16.05.19 16:43. Заголовок: В других романах он ..
В других романах он кажется и называется Джулио. С чего бы Дюма, который знал его имя, и для которого это вовсе не проходной персонаж, а сквозной, в позднем романе "Красный сфинкс" стал бы ошибаться? Я предложил бы тут две версии. То, что роман отдельно не издавался, а печатался в газете с продолжением, а значит серьёзно не готовился и специально не корректировался, и случилась невнимательность печатников, или типа того. Или это умышленный посыл автора, и Джулио на службе несколько шифруется, как мушкетёры, в стиле "я не совсем я, а может и совсем не я",
цитата:
"но есть другой "Юрий Милославский", так тот точно мой"
Не даром в заглавии он напрямую ассоциируется с ЛИСОМ.
Отправлено: 16.05.19 17:44. Заголовок: А может Мазарини так..
А может Мазарини так назвался, чтобы Ришелье легче запомнил его фамилию, повторив ее дважды и в имени тоже. Чтоб уж наверняка. Вот Атос , например, чтоб не запоминать имени молодого слуги нарек его Блезуа, по имени родной провинции, и дело с концом. Тут уж и хозяин имени не забудет и слуга на него откликался. Всем удобно. А Мазарини было очень нужно, чтобы Ришелье о нем не забыл.
Отправлено: 16.05.19 18:45. Заголовок: Версия Папашы Б. о т
Версия Папашы Б. о том, что Мазарини шифровался, мне больше всего понравилась. А смысл в повторении скорей всего есть.
А может оно должно отсылать к итальянскому варианту фамилии - Mazzarino (Маццарино)? Во Франции его звали Жюль Мазарен (Jules Mazarin). Хотел намекнуть Ришелье на соченание своего итальянского происхождения и франкофильства?
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 46
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет