*скромно* ну я, к примеру, в университете учила испанский. Не скажу, что владею им свободно (и вообще иностранные языки — не моя стихия), но освежить в памяти могу. Кстати, на ум пришла одна аудиозапись из университетских времён, которую я слушала в лингафонном кабинете по учёбе. В ней даются события из эпохи Католических королей — Фердинанда Арагонского и Изабеллы Кастильской, так к королеве обращаются «Majestad» — без всякого притяжательного местоимения. Хотя в текстах я встречала обращения типа Vuestra Merced — Ваша милость (не в отношении особ королевской крови). Иными словами, «милость», «светлость», «сиятельство» и т. д. употребляются с местоимением, а «величество» — без оного. Насчёт высочества не помню, но вроде я слышала или видела употребление с местоимением — Vuestra Alteza, только не помню, было ли это обращением.
Отправлено: 04.02.21 07:23. Заголовок: Oh ! non pas, non p..
цитата:
Oh ! non pas, non pas, milord, dit-il. M’asseoir devant vous ! jamais !
Глава "Парри" из "Виконта" Парри обращается там к Карлу 2 исключительно "милорд". И это не потому, что Карл не коронован: для него он король. А обращение "Величество", по-видимому, употребляется только в том случае, если нет почтительного оборота, а обращение - напрямую, как "сир".
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 48
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет